zho/eng/fin/jpn/kin/kor/mon/spa/vie
- 《PLURALITY》日文版出版纪念对谈高部哲男 × 田原真人
- “PLURALITY” Japanese Edition – Publication Commemorative DialogueTetsuo Takabe × Masato Tahara
- “PLURALITY” Japanin painoksen julkaisukeskusteluTetsuo Takabe × Masato Tahara
- “PLURALITY” Igitabo cy’icyongereza cyasohotse mu KinyarwandaTetsuo Takabe × Masato Tahara
- “PLURALITY” 일본어판 출간 기념 대담다카베 테츠오 × 다하라 마사토
- “PLURALITY” Японы хэвлэл гарсан баярын яриаТакэбэ Тэцүо × Тахара Масато
- “PLURALITY” Edición japonesa – Diálogo conmemorativo de la publicaciónTetsuo Takabe × Masato Tahara
- “PLURALITY” Ấn bản tiếng Nhật – Đối thoại kỷ niệm xuất bảnTetsuo Takabe × Masato Tahara
《PLURALITY》日文版出版纪念对谈高部哲男 × 田原真人
据说,一个人能够维持面对面的可见关系的上限大约是150人。超过这个人数,就需要进行制度设计。通过意识形态来统一会导致分裂,而通过弱肉强食的竞争原理来统一则会造成不平等。那么,如何才能在不被强行统一的情况下,保留源自每个人独特性的多样性,并将其转化为社会创造力的源泉呢?
《PLURALITY》是由两位世界级领军人物提出的全新社会愿景:台湾首任数位发展部长唐凤,以及微软首席研究员、前沿经济学家格伦·韦尔。“多元性”走的是与“奇点”相反的道路——“奇点”追求在单一框架下的统一,而“多元性”则提出,运用数字工具把对立转化为创造的协作科技未来。
《PLURALITY》的英文版已作为开源出版。2025年5月2日,群件公司Cybozu旗下的出版部门“Cybozu式Books”将推出日文版。为纪念出版,Cybozu式Books总编辑高部哲男与田原EQUAL总编辑田原真人进行了关于《PLURALITY》的对谈。
Cybozu与PLURALITY的交汇点
田原:首先让我来问一个问题。Cybozu株式会社是一家非常重视工作方式和团队的公司。我理解“Cybozu式”是一个探讨组织与团队新可能性及相关主题的媒体。那么,您认为《PLURALITY》和Cybozu的交汇点在哪里?
高部:我明白了。也许我应该先谈谈我们的起源和宗旨。我们在Cybozu提出的宗旨是“创造一个充满团队合作的社会”。我们虽然从事群件业务,但真正的目标是实现这一宗旨。
单靠产品本身很难向用户传达这一宗旨。人们如何使用工具,很大程度上取决于背后的文化。因此,我们认为必须将工具与文化或思维方式一并传达。
基于此,我们运营自有媒体“Cybozu式”和出版品牌“Cybozu式Books”。话虽如此,如果只是单方面传达我们想说的,读者往往很难接受。因此,我们始终会考虑读者当前有哪些困惑或烦恼,并据此进行传播。
《PLURALITY》在这个语境下产生了强烈的共鸣。正如你读后会发现的,这本书在民主停滞的世界背景下提出问题:我们如何利用工具和技术去汇集更多多元声音,从而推动社会前进?这一主题与我们“创造一个充满团队合作的社会”的宗旨直接呼应。我们感到:这本书必须由我们来出版。
如何避免多样性走向分裂
田原:读《PLURALITY》时,我同样感受到,数字技术和互联网的作用取决于其使用方式:既可能导致分裂,也可能孕育创造与集体智慧。走向哪一边,在很大程度上取决于设计。
我认为特别重要的是协议的设计。协议的结构决定了它是加深分裂,还是促进对话与共创。从这个意义上看,我觉得Cybozu的工具体现了一种“避免走向分裂的设计理念”。
高部:谢谢。虽然我们在“创造一个充满团队合作的社会”的宗旨中使用了“团队合作”一词,但我觉得《PLURALITY》所谈的“协作”和“协议”的概念,与我们追求的目标是一致的。
我认为,《PLURALITY》本身可以被理解为超越社会差异的协作技术或流程设计的讨论。从这个意义上说,我们提供的群件,也许可以视为“PLURALITY式”的一部分技术。
实际上,这本书在多个地方都提出了“我们如何使用技术?”的问题。虽然副标题是“民主的未来”,但它也为日常生活中的“协作”和“团队合作”提供了深刻的启示。
田原:是的,我感到Cybozu的思考与《PLURALITY》有重叠之处,但也存在层次与方法上的差异。比如,团队合作更多涉及“关系的质量”;而《PLURALITY》则更侧重于通过制度或协议设计来防止分裂、促进协作。
具体例子就是台湾的vTaiwan数字平台。它的机制是不允许用户发表反驳,而是鼓励提出替代方案。这样就创造了一种“意见冲突不易发生的机制”。这种方法强调的是规则设计,而不是关系质量。
高部:原来如此,确实如此。根据组织的规模和状况,需要的设计方式是不同的。Cybozu如今已经超过1000名员工,但最初只是一个几十人的小团队。
那时候,大家彼此都认识,可以直接共享氛围。但随着规模扩大,许多员工之间甚至没有说过话。这意味着,即使是小小的意见分歧,如今也必须采取不同的方式来应对。
过去“凭空气就能传达”的东西,如今已无法自然传递。那么,如何共享宗旨?如何将一种共同的理解感带入公司?这正是我们目前苦心思索的课题。
田原:我也在数字化引导的角度进行探索,旨在构建一种机制,使大规模群体也能发挥集体智慧,产生跃迁性的见解。在小规模时,可以依靠直觉去共享,但在上千人的规模下就有了限制。这时,科技的力量就至关重要。
比如,借助Zoom、Miro,以及如今的生成式AI,如何结合这些工具,把多元的观点整合起来,勾勒出更高层次的整体图景?支撑这种跃迁,就是我所说的数字化引导。
我还听说,《PLURALITY》在中文里写作“數位”,它既有“数字”的意思,也包含“复数性、多元性”的含义。这极具象征意义。我将其理解为一种信息:要包容多样性并孕育集体智慧,数字的力量不可或缺。
PLURALITY式的出版方式
高部:正是如此。从这个意义上说,近年来出版方式也发生了巨大变化。以往的商业出版,受限于标准化的结构。但现在,从积极意义上讲,出版的门槛降低了:任何人都可以出书。有人通过众筹出版,有人通过共享书店和书籍市集来发行。这开启了传统商业出版无法实现的多样化表达方式。而这一切,得益于数字技术的发展。
田原:没错。在田原EQUAL,我们致力于整理来自现场的想法和实践知识。我们的做法是尽量减少编辑的干预,同时尊重作者的表达。我们追求一种像“节日”一样的创作方式。
高部:原来如此,“节日”的感觉非常好。这样一来,读者可以根据自己的兴趣去阅读,并在每位读者心中形成不同的整体图景。
田原:正是如此。我们还鼓励人们用本地语言与表达,分享各自地域和文化中产生的实践。然后我们利用AI翻译,使其多语言化,让不同社群之间都能阅读。这样,人们在不被迫标准化的情况下也能相互连接,反而能在多样性中相遇。
高部:这种发信方式为出版和媒体的未来提供了重要启示。尤其像《PLURALITY》这样的思想,旨在通过结构和制度设计来拓展协作的可能性,媒介的设计本身就是至关重要的。
田原:是的。我认为另一个重要主题是如何将对立转化为创造。比如,让AI使对立意见相互辩论,从而显现前提上的差异,使人们能够立体地理解。对我来说,这既是思维的娱乐,也是新学习形式的原型。
高部:完全正确。正如《PLURALITY》的副标题所言,“将对立转化为创造”这一主题,对于未来社会极其重要。正因为有对立,才会产生热情和投入;要将其转化为共创,需要人的努力和科技的支撑。我深有同感。
田原:谢谢。能够深入探讨这个主题,是今天对谈最大的收获。
高部:没错。这是一段非常有意义的时光。非常感谢。
“PLURALITY” Japanese Edition – Publication Commemorative DialogueTetsuo Takabe × Masato Tahara
It is said that the maximum number of people with whom one can maintain visible, face-to-face relationships is around 150. Beyond that point, systems need to be designed. Unification through ideology breeds division, and unification through survival-of-the-fittest competition breeds inequality. How, then, can we preserve diversity rooted in each individual’s uniqueness without forcing it into uniformity, and turn it into the wellspring of society’s creativity?
“PLURALITY” is a vision for a new society, proposed by two global leaders: Audrey Tang, Taiwan’s first Minister of Digital Affairs, and Glen Weyl, Microsoft’s Principal Researcher and a cutting-edge economist. “Plurality” is the opposite path of “Singularity,” which seeks unification under a single framework. Instead, it proposes a future made possible by collaborative technologies that use digital tools to transform conflict into creativity.
The English edition of PLURALITY has been released as open-source. On May 2, 2025, Cybozu-shiki Books, the publishing arm of the groupware company Cybozu, will publish the Japanese edition. To mark the release, Cybozu-shiki Books editor-in-chief Tetsuo Takabe sat down with Masato Tahara, editor-in-chief of Tahara EQUAL, for a conversation on PLURALITY.
The Intersection of Cybozu and PLURALITY
Tahara: To begin, let me ask this. Cybozu Inc. is, I think, a company that places great importance on how people work and on teams. Within that, Cybozu Shiki has been a media outlet that explores new possibilities for organizations and teams, and related themes. Where do you see the intersection between PLURALITY and Cybozu?
Takabe: I see. Perhaps it’s best if I start with our origins and our purpose. At Cybozu, we’ve declared our purpose as “building a society overflowing with teamwork.” We operate a groupware business, but our true aim is to realize this purpose.
A product on its own doesn’t easily communicate that purpose to users. How people use the tools depends heavily on the underlying culture. That’s why we believe tools must be conveyed together with culture or ways of thinking.
For that reason, we run our owned media outlet Cybozu Shiki and our publishing label Cybozu Shiki Books. That said, it’s difficult to reach readers if we only say what we want to say. So we’ve always tried to consider what concerns or frustrations readers are currently experiencing, and addressed those in our publications.
PLURALITY resonated strongly with that context. As you’ll see when you read it, the book asks: In a world where democracy is stagnating, how can we use tools and technology to surface more diverse voices and move society forward? That theme directly echoed our purpose of “building a society overflowing with teamwork.” We felt: this is a book we must publish.
Preventing Diversity from Becoming Division
Tahara: What struck me as well while reading PLURALITY is how digital technology and the internet can either lead to division or to creativity and collective intelligence, depending on how they are used. Whether they tip one way or the other depends heavily on design.
What I found particularly important was the design of protocols. The way a protocol is structured determines whether it deepens division or fosters dialogue and co-creation. In that sense, I feel Cybozu’s tools embody a “design philosophy that avoids moving toward division.”
Takabe: Thank you. While we use the term “teamwork” in our purpose of “building a society overflowing with teamwork,” I felt that the ideas of “collaboration” and “protocols” discussed in PLURALITY overlap with what we aim for.
I think PLURALITY itself can be understood as a discussion about technologies or process designs for collaboration that transcend social differences. In that sense, the groupware we provide may be considered part of this “plurality-inspired” technology.
Indeed, the book repeatedly raises the question of “how we use technology.” Though subtitled “The Future of Democracy,” it also offers profound insights into more everyday issues like collaboration and teamwork in our daily lives.
Tahara: Yes, I felt Cybozu’s thinking and what PLURALITY discusses overlap in some areas, but also differ in layers and approaches. For example, teamwork relates deeply to the “quality of relationships.” But PLURALITY focuses more on how systems and protocols can prevent division and foster collaboration.
A concrete example is Taiwan’s vTaiwan digital platform. There, users cannot post rebuttals, but instead are encouraged to propose alternatives. It creates mechanisms where “clashes of opinion are less likely to occur.” That approach emphasizes rule design rather than relationship quality.
Takabe: That’s a very good point. The type of design that’s necessary depends on the scale and circumstances of an organization. Cybozu now has over 1,000 employees, but originally we were a small team of just a few dozen.
Back then, everyone knew each other, and we could share a sense of atmosphere directly. But as the company grew, many employees had never even spoken to one another. That means even small differences of opinion must now be handled differently.
Things that once could be picked up intuitively, “read between the lines,” are no longer being communicated. So how do we share our purpose? How do we foster a sense of shared understanding into the company? Those are the very challenges we are grappling with right now.
Tahara: I’m also working from the perspective of digital facilitation, aiming to build systems where even large groups can harness collective intelligence and generate leaps of insight. With small groups, sharing through gut feeling is possible, but at the scale of 1,000 people, there are limits. That’s where technology becomes essential.
For example, with tools like Zoom, Miro, and now generative AI—by combining such tools, how can we integrate diverse perspectives and paint a higher-level whole? Supporting that leap is what digital facilitation means to me.
I also heard that in Chinese, PLURALITY is written as “數位,” which carries both the meanings of “digital” and “plurality/multiplicity.” That’s highly symbolic. I interpret it as a message that the power of digital technology is indispensable for embracing diversity and generating collective intelligence.
Publishing in a “PLURALITY” Way
Takabe: Exactly. In that sense, publishing itself has been changing dramatically in recent years. Traditional commercial publishing has been bound by structures of standardization. But now, in a positive sense, the threshold for publishing has lowered: anyone can publish a book. People are crowdfunding books, distributing them through share-style bookstores and book markets. This has opened up diverse forms of expression that were impossible within conventional commercial publishing. And this has been made possible by advances in digital technology.
Tahara: Yes, that’s right. At Tahara EQUAL, we work on compiling ideas and experiential knowledge that emerge from the field. Our approach is to minimize editorial intervention as much as possible, while respecting the author’s own expression. We aim for a creation process that feels like a festival.
Takabe: I see, I really like that idea of a “festival.” That way, readers can engage based on their own interests, and each reader can form a unique overall picture.
Tahara: Exactly. We also encourage people to share practices that arose within their own regions and cultures, in their own language and expressions. Then we use AI translation to make them multilingual and readable across communities. That way, people can connect without being forced into standardization, and instead encounter each other in their very diversity.
Takabe: That way of sharing provides an important clue for the future of publishing and media. Particularly for a philosophy like PLURALITY, which seeks to expand possibilities for collaboration through structure and system design, the design of the medium itself is essential.
Tahara: Yes. And I also think a major theme is how to transform conflict into creativity. For example, using AI to let conflicting opinions debate with each other, making visible the differences in underlying assumptions. That enables a three-dimensional understanding. For me, that’s both intellectual entertainment and a prototype for new forms of learning.
Takabe: Absolutely. As the subtitle of PLURALITY says, the theme of “turning conflict into creativity” is crucial for the future of society. It is precisely because conflict produces passion and commitment that we need both human effort and technological support to turn it into co-creation.
Tahara: Thank you. Deepening that very theme has been the greatest takeaway from today’s conversation.
Takabe: Likewise. This has been a truly meaningful time. Thank you very much.
“PLURALITY” Japanin painoksen julkaisukeskusteluTetsuo Takabe × Masato Tahara
Sanotaan, että enimmäismäärä ihmisiä, joiden kanssa voi ylläpitää kasvoista kasvoihin tapahtuvia näkyviä suhteita, on noin 150. Sen jälkeen tarvitaan järjestelmiä. Yhtenäistäminen ideologian kautta synnyttää jakautumista, ja yhtenäistäminen kovimman selviytymisen kilpailun kautta synnyttää eriarvoisuutta. Kuinka voimme säilyttää jokaisen yksilön ainutlaatuisuudesta kumpuavan moninaisuuden ilman, että se pakotetaan yhtenäisyyteen, ja muuttaa sen yhteiskunnan luovuuden lähteeksi?
“PLURALITY” on visio uudesta yhteiskunnasta, jonka ovat esittäneet kaksi kansainvälistä johtajaa: Taiwanin ensimmäinen digitaaliasioiden ministeri Audrey Tang sekä Microsoftin johtava tutkija ja huippuekonomisti Glen Weyl. “Plurality” kulkee päinvastaista tietä kuin “Singularity”, joka tavoittelee yhden viitekehyksen mukaista yhtenäistämistä. Sen sijaan se ehdottaa tulevaisuutta, jonka mahdollistavat digitaalisia työkaluja hyödyntävät yhteistyöteknologiat, jotka muuttavat konfliktit luovuudeksi.
PLURALITYn englanninkielinen painos on julkaistu avoimena lähdekoodina. 2. toukokuuta 2025 Cybozu-shiki Books, ryhmäohjelmistoihin erikoistuneen Cybozu-yhtiön julkaisutoiminta, julkaisee japaninkielisen laitoksen. Julkaisun kunniaksi Cybozu-shiki Booksin päätoimittaja Tetsuo Takabe ja Tahara EQUALin päätoimittaja Masato Tahara kävivät keskustelun PLURALITYsta.
Cybozun ja PLURALITYn risteyskohta
Tahara: Aloittaakseni haluan kysyä tätä. Cybozu Inc. on mielestäni yritys, joka arvostaa suuresti työn tekemisen tapaa ja tiimejä. Tämän puitteissa Cybozu Shiki on ollut media, joka tutkii organisaatioiden ja tiimien uusia mahdollisuuksia ja niihin liittyviä teemoja. Missä näette PLURALITYn ja Cybozun risteyskohdan?
Takabe: Ymmärrän. Ehkä on parasta, että aloitan alkuperästämme ja tarkoituksestamme. Cybozulla olemme julistaneet tarkoitukseksemme “rakentaa yhteiskunta, joka pursuaa tiimityötä.” Toimimme ryhmäohjelmistojen parissa, mutta todellinen päämäärämme on tämän tarkoituksen toteuttaminen.
Pelkkä tuote ei helposti välitä tätä tarkoitusta käyttäjille. Se, miten ihmiset käyttävät työkaluja, riippuu vahvasti taustalla olevasta kulttuurista. Siksi uskomme, että työkalut on välitettävä yhdessä kulttuurin tai ajattelutavan kanssa.
Tätä varten ylläpidämme omaa mediaamme Cybozu Shiki sekä julkaisusarjaamme Cybozu Shiki Books. Siitä huolimatta, jos kerromme vain mitä itse haluamme, on vaikea tavoittaa lukijoita. Niinpä olemme aina pyrkineet huomioimaan, mitkä huolet tai turhautumiset lukijoilla on, ja käsittelemään niitä julkaisuissamme.
PLURALITY resonoi vahvasti tämän kontekstin kanssa. Kuten huomaatte kirjaa lukiessanne, se kysyy: maailmassa, jossa demokratia on pysähtymässä, kuinka voimme käyttää työkaluja ja teknologiaa monimuotoisempien äänten esiin tuomiseksi ja yhteiskunnan eteenpäin viemiseksi? Tämä teema vastasi suoraan tarkoitustamme “rakentaa yhteiskunta, joka pursuaa tiimityötä.” Meistä tuntui: tämä on kirja, joka meidän täytyy julkaista.
Estetään moninaisuuden muuttuminen jakautumiseksi
Tahara: Minua puhutteli myös lukiessani PLURALITYa se, kuinka digitaalinen teknologia ja internet voivat joko johtaa jakautumiseen tai luovuuteen ja kollektiiviseen älykkyyteen riippuen siitä, miten niitä käytetään. Suunta määräytyy pitkälti suunnittelun kautta.
Pidin erityisen tärkeänä protokollien suunnittelua. Se, miten protokolla rakennetaan, ratkaisee, syventääkö se jakautumista vai edistääkö se dialogia ja yhteisluontia. Tässä mielessä koen, että Cybozun työkalut ilmentävät “suunnittelufilosofiaa, joka välttää ajautumasta jakautumiseen.”
Takabe: Kiitos. Vaikka käytämme sanaa “tiimityö” tarkoituksessamme “rakentaa yhteiskunta, joka pursuaa tiimityötä”, minusta PLURALITYssa käsitellyt käsitteet “yhteistyö” ja “protokollat” ovat yhteneväisiä tavoitteidemme kanssa.
Minusta PLURALITY itsessään voidaan ymmärtää keskusteluna yhteistyön teknologioista tai prosessisuunnitelmista, jotka ylittävät sosiaaliset erot. Tässä mielessä tarjoamamme ryhmäohjelmisto voidaan nähdä osana tätä “plurality-henkistä” teknologiaa.
Todellakin, kirja kysyy toistuvasti “kuinka käytämme teknologiaa.” Vaikka sen alaotsikko on “Demokratian tulevaisuus”, se tarjoaa myös syvällisiä näkemyksiä arkisemmista asioista kuten yhteistyöstä ja tiimityöstä päivittäisessä elämässämme.
Tahara: Kyllä, koin että Cybozun ajattelu ja PLURALITYssa esitetyt asiat menevät osittain päällekkäin, mutta eroavat myös tasoiltaan ja lähestymistavoiltaan. Esimerkiksi tiimityö liittyy vahvasti “suhteiden laatuun.” Mutta PLURALITY keskittyy enemmän siihen, kuinka järjestelmät ja protokollat voivat estää jakautumista ja edistää yhteistyötä.
Konkreettinen esimerkki on Taiwanin vTaiwan-digitaalialusta. Siellä käyttäjät eivät voi kirjoittaa vastaväitteitä, vaan heitä kannustetaan ehdottamaan vaihtoehtoja. Se luo mekanismeja, joissa “mielipiteiden törmäyksiä on vähemmän todennäköistä.” Tämä lähestymistapa painottaa sääntöjen suunnittelua enemmän kuin suhteiden laatua.
Takabe: Erittäin hyvä huomio. Tarvittavan suunnittelun tyyppi riippuu organisaation koosta ja olosuhteista. Cybozulla on nyt yli 1000 työntekijää, mutta alun perin olimme vain muutaman kymmenen hengen tiimi.
Silloin kaikki tunsivat toisensa, ja voimme jakaa ilmapiiriä suoraan. Mutta kun yritys kasvoi, monet työntekijät eivät olleet koskaan edes puhuneet toisilleen. Se tarkoittaa, että jopa pienet mielipide-erot on nyt käsiteltävä eri tavalla.
Asiat, jotka ennen välittyivät intuitiivisesti, “rivien välistä lukien,” eivät enää välity. Kuinka siis jaamme tarkoituksemme? Kuinka tuomme yhteisymmärryksen tunteen yritykseen? Näiden haasteiden kanssa kamppailemme juuri nyt.
Tahara: Työskentelen myös digitaalisen fasilitoinnin näkökulmasta tavoitteenani rakentaa järjestelmiä, joissa jopa suuret ryhmät voivat hyödyntää kollektiivista älykkyyttä ja synnyttää loikkauksia oivalluksiin. Pienissä ryhmissä jakaminen onnistuu vaistonvaraisesti, mutta tuhannen hengen mittakaavassa on rajoituksia. Siinä kohtaa teknologia on välttämätöntä.
Esimerkiksi työkalut kuten Zoom, Miro ja nykyisin generatiivinen tekoäly—yhdistämällä tällaisia työkaluja, kuinka voimme integroida monipuoliset näkökulmat ja hahmottaa korkeammantasoisen kokonaisuuden? Tämän loikan tukeminen on minulle digitaalisen fasilitoinnin ydin.
Olen myös kuullut, että kiinaksi PLURALITY kirjoitetaan “數位,” mikä merkitsee sekä “digitaalista” että “moninaisuutta.” Se on hyvin symbolista. Tulkitsen sen viestiksi, että digitaalisen teknologian voima on välttämätön monimuotoisuuden omaksumiseksi ja kollektiivisen älykkyyden luomiseksi.
PLURALITY-tyylinen julkaiseminen
Takabe: Juuri niin. Tässä mielessä julkaiseminen on muuttunut dramaattisesti viime vuosina. Perinteinen kaupallinen julkaiseminen on ollut sidottu standardisoinnin rakenteisiin. Mutta nyt julkaisemisen kynnys on laskenut positiivisessa mielessä: kuka tahansa voi julkaista kirjan. Ihmiset rahoittavat kirjoja joukkorahoituksella, jakavat niitä yhteisöllisissä kirjakaupoissa ja kirjatori-tapahtumissa. Tämä on avannut moninaisia ilmaisumuotoja, joita perinteinen kaupallinen julkaisu ei voinut toteuttaa. Ja tämän on mahdollistanut digitaalisen teknologian kehitys.
Tahara: Kyllä. Tahara EQUALissa työskentelemme kentältä nousseiden ajatusten ja käytännön tiedon kokoamiseksi. Lähestymistapamme on minimoida toimituksellinen puuttuminen mahdollisimman paljon, samalla kun kunnioitamme tekijän omaa ilmaisua. Pyrimme luomisprosessiin, joka tuntuu festivaalilta.
Takabe: Ymmärrän, pidän todella tuosta “festivaali”-ajatuksesta. Siten lukijat voivat lähestyä sisältöä omien kiinnostustensa mukaan, ja jokaiselle lukijalle voi muodostua ainutlaatuinen kokonaiskuva.
Tahara: Aivan. Kannustamme myös siihen, että ihmiset jakavat käytäntöjä, jotka ovat syntyneet heidän omissa alueissaan ja kulttuureissaan, heidän omalla kielellään ja ilmaisullaan. Käytämme sitten tekoälykäännöksiä, jotta ne olisivat monikielisiä ja luettavia eri yhteisöissä. Näin ihmiset voivat yhdistyä ilman pakollista standardisointia, ja kohdata toisensa juuri moninaisuudessaan.
Takabe: Tällainen jakamisen tapa antaa tärkeän vihjeen julkaisun ja median tulevaisuudelle. Erityisesti PLURALITYn kaltaiselle filosofialle, joka pyrkii laajentamaan yhteistyön mahdollisuuksia rakenteen ja järjestelmien suunnittelun kautta, itse välineen suunnittelu on oleellista.
Tahara: Kyllä. Mielestäni suuri teema on myös se, kuinka muuttaa ristiriidat luovuudeksi. Esimerkiksi tekoälyn avulla voidaan antaa ristiriitaisten mielipiteiden väitellä keskenään, jolloin näkyviin tulee eroavaisuudet taustaoletuksissa. Tämä mahdollistaa kolmiulotteisen ymmärryksen. Minulle se on sekä älyllistä viihdettä että uudenlaisen oppimisen prototyyppi.
Takabe: Täsmälleen. Kuten PLURALITYn alaotsikossa sanotaan, teema “muuttaa ristiriidat luovuudeksi” on ratkaisevan tärkeä tulevaisuuden yhteiskunnalle. Juuri siksi, että ristiriidat synnyttävät intohimoa ja sitoutumista, tarvitaan sekä ihmisen ponnisteluja että teknologista tukea niiden muuttamiseksi yhteisluonniksi.
Tahara: Kiitos. Tämän teeman syventäminen on ollut suurin anti tästä keskustelusta.
Takabe: Samoin. Tämä on ollut todella merkityksellistä aikaa. Kiitos paljon.
“PLURALITY” Igitabo cy’icyongereza cyasohotse mu KinyarwandaTetsuo Takabe × Masato Tahara
Bivugwa ko umubare ntarengwa w’abantu umuntu ashobora kubana nabo mu mubano ugaragara, ubona mu maso, ari hafi 150. Iyo urenze uwo mubare, bisaba kugira sisitemu ziteguwe neza. Guhuza abantu ukoresheje imyemerere y’iyobokamana cyangwa politiki bitera amacakubiri, naho guhuza abantu binyuze mu irushanwa ry’“ukomeye atsinda” bitera ubusumbane. None se, ni gute twarinda ubusumbane dukomora ku bwihariye bwa buri muntu ku giti cye, tukabugira isoko ry’ubuhanzi n’ubusanzu mu muryango, aho kubushyira mu buryo bumwe?
“PLURALITY” ni icyerekezo gishya cy’imibereho gishyizwe imbere n’abayobozi babiri b’isi: Audrey Tang, Minisitiri wa mbere w’Iterambere rya Digitali muri Tayiwani, na Glen Weyl, Umushakashatsi mukuru muri Microsoft akaba n’umunyamibare w’ubukungu ukomeye. “Plurality” ni inzira itandukanye n’iya “Singularity,” ishyaka gushyira byose mu murongo umwe. Ahubwo, itanga icyerekezo cy’ejo hazaza gishobok thanks to ikoranabuhanga rihuza abantu, rikoresha ikoranabuhanga rya digitali rihindura amakimbirane akabyara ubuhanzi n’ubusanzu.
Igitabo cya PLURALITY mu Cyongereza cyasohotse ku mugaragaro nk’ifungurwa (open-source). Ku itariki ya 2 Gicurasi 2025, Cybozu-shiki Books, ishami ry’isosiyete ikora kuri groupware yitwa Cybozu, rizasohora igitabo cy’Icyapani. Mu rwego rwo kwizihiza icyo gikorwa, umuyobozi mukuru wa Cybozu-shiki Books, Tetsuo Takabe, yagiranye ikiganiro na Masato Tahara, umuyobozi mukuru wa Tahara EQUAL, ku bijyanye na PLURALITY.
Aho Cybozu na PLURALITY bihurira
Tahara: Reka ntangire mbabaze ibi. Numva Cybozu Inc. ari isosiyete iha agaciro cyane uburyo abantu bakora ndetse no gukorera hamwe mu itsinda. Mu rwego rw’ayo, Cybozu Shiki yabaye ikinyamakuru gikurikirana amahirwe mashya mu mikorere y’amatsinda n’imiryango, n’ibindi bifitanye isano. Mubona he aho Cybozu na PLURALITY bihurira?
Takabe: Ndabyumva. Ahari byaba byiza natangiye nerekana inkomoko yacu n’intego dufite. Muri Cybozu, twatangaje intego yacu yo “kubaka umuryango ushingiye ku bufatanye n’ubutwererane.” Dukora ibikorwa bya groupware, ariko intego nyayo ni ugushyira mu bikorwa iyo ntego.
Igicuruzwa ku giti cyacyo ntigisobanurira abakoresha iyo ntego byoroshye. Uburyo abantu bakoresha ibikoresho biterwa cyane n’umuco uba uri inyuma. Ni yo mpamvu twizera ko ibikoresho bigomba gutangwa bifatanyije n’umuco cyangwa uburyo bwo gutekereza.
Kubera iyo mpamvu, dukoresha ikinyamakuru cyacu bwite Cybozu Shiki hamwe na label yacu y’igitabo Cybozu Shiki Books. Ariko rero, ni ibintu bigoye kugera ku basomyi niba tuvuga gusa ibyo dushaka kuvuga. Ni yo mpamvu twagiye duhora dushaka kureba ibibazo cyangwa intimba abasomyi bafite, tukabigarukaho mu byo dusohora.
PLURALITY yahuje cyane n’iyo ntekerezo. Nk’uko muzabona nimusoma, igitabo kibaza: mu isi aho demokarasi isa n’aho yadindiye, ni gute twakoresha ibikoresho n’ikoranabuhanga dukura mu majwi menshi atandukanye kandi tugatuma sosiyete igenda imbere? Icyo gitekerezo cyahuje cyane n’intego yacu yo “kubaka umuryango ushingiye ku bufatanye n’ubutwererane.” Twumva: iki ni igitabo tugomba gusohora.
Kurinda ko ubwinyuranyamo bwavamo amacakubiri
Tahara: Icyo nanjye natekereje ubwo nasomaga PLURALITY ni uko ikoranabuhanga rya digitali n’interineti bishobora kujyana mu macakubiri cyangwa bigatanga ubuhanzi n’ubwenge bw’itsinda, bitewe n’uko bikoreshwa. Uburyo bujyamo cyangwa ubundi biterwa cyane n’uko bateguwe.
Ikintu numvise ari ingenzi cyane ni imiterere y’amasezerano (protocols). Uko amasezerano ateguwe ni byo bituma ashyigikira amacakubiri cyangwa se agateza ibiganiro n’ubufatanye. Muri uwo mwanya, numva ibikoresho bya Cybozu bifite “filosofiya yo gutegura itaranyura mu nzira y’amacakubiri.”
Takabe: Murakoze. Nubwo dukoresha ijambo “gukorera hamwe” mu ntego yacu yo “kubaka umuryango ushingiye ku bufatanye,” numvise ko ibitekerezo bya “ubufatanye” n’“amasezerano” biganirwaho muri PLURALITY bihuye n’ibyo tugamije.
Numva PLURALITY ubwayo ishobora gufatwa nk’ikiganiro ku ikoranabuhanga cyangwa gutegura inzira z’ubufatanye zirenga amoko y’imibereho. Muri urwo rwego, groupware dutanga ishobora kubarirwa mu ikoranabuhanga rishingiye kuri PLURALITY.
Mu by’ukuri, igitabo gikomeza kubaza “ni gute dukoresha ikoranabuhanga.” Nubwo gifite umutwe muto uvuga ngo “Ejo hazaza ha Demokarasi,” gitanga n’inyigisho zikomeye mu bindi bibazo bya buri munsi, nko “ubufatanye” n’“imikorere mu itsinda.”
Tahara: Yego, nabonye ibitekerezo bya Cybozu n’ibigarukwaho muri PLURALITY bihuriye hamwe muri bimwe, ariko binatandukanye mu ntera n’uburyo bwo kubikora. Urugero, gukorera hamwe bijyanye cyane n’“ubuziranenge bw’imibanire.” Ariko PLURALITY ishyira imbaraga cyane ku buryo inzego n’amasezerano byatuma hatabaho amacakubiri ahubwo bigatera ubufatanye.
Urugero rwihariye ni urwa vTaiwan, urubuga rwa digitali rwo muri Tayiwani. Aho, ntibashobora gushyiraho amagambo yo guhinyuza, ahubwo bashishikarizwa gutanga ubundi buryo. Ibi bikora nk’imiterere yemeza ko “gukoranaho kw’ibitekerezo bidakunda kuba.” Uyu mwanya ushyira imbaraga mu gutegura amategeko aho gushyira mu mibereho y’imibanire.
Takabe: Ni byo rwose. Uburyo bwo gutegura bukenewe bushingira ku bunini n’imimerere y’umuryango. Cybozu ubu ifite abakozi barenga 1000, ariko mbere twari itsinda rito ry’abantu bake.
Icyo gihe twese twari tuziranye, kandi twashoboraga gusangira ikirere cyacu neza. Ariko uko isosiyete yagukaga, abakozi benshi ntibigeze banaganira. Ibyo bivuze ko n’ubutandukane buto mu bitekerezo ubu bigomba gufatwa mu buryo butandukanye.
Ibintu byajyaga bitangirwa n’“ugusoma hagati y’imirongo” ntibikijya byumva. None se, ni gute twasangiza intego yacu? Ni gute twazana kumva kumwe mu kigo? Ibyo ni byo bibazo turimo gushakisha ibisubizo muri iki gihe.
Tahara: Nanjye nkora ku buryo bwa “facilitation digitale,” ngira intego yo kubaka sisitemu aho n’itsinda rinini ry’abantu ryashobora gukoresha ubwenge rusange rigatanga ibitekerezo bishya bitajyaga bibaho. Mu matsinda mato, ushobora gusangira ibintu mu buryo bw’amarangamutima, ariko ku gipimo cya 1000 harimo imipaka. Aho ni ho ikoranabuhanga riba ngombwa.
Urugero, ukoresheje Zoom, Miro, ndetse n’ubu AI y’iremezo—tuzihuza, ni gute twashobora guhuza ibitekerezo byinshi bitandukanye tukashushanya ishusho yisumbuye? Gushyigikira iryo tsinda, kuri njye, ni byo bita facilitation digitale.
Kandi numvise ko mu Giĉinwa, PLURALITY yandikwa “數位,” bivuze “digitali” ndetse n’“ubwinshi/ubwinyuranyamo.” Ibyo bir simbora cyane. Mbifata nk’ubutumwa bwerekana ko imbaraga za digitali ari ngombwa kugira ngo twakire ubwinyuranyamo kandi dukore ubwenge rusange.
Uburyo bwo gusohora mu buryo bwa “PLURALITY”
Takabe: Ni byo koko. Muri ubwo buryo, gusohora ibitabo ubwabyo byahindutse cyane mu myaka yashize. Gusohora mu bucuruzi busanzwe byari bifite imiterere yo gushyira ibintu mu murongo umwe. Ariko ubu, mu buryo bwiza, umurongo wo gusohora waroroherejwe: umuntu wese ashobora gusohora igitabo. Abantu barashaka inkunga binyuze muri crowdfunding, bakazishyira mu maduka y’ibitabo asangiye cyangwa ku isoko ry’ibitabo. Ibi byazanye uburyo bushya bwo kwigaragaza butashobokaga mu buryo busanzwe bwo gusohora. Ibi byose bikaba bishoboka kubera iterambere rya digitali.
Tahara: Ni byo. Muri Tahara EQUAL dukora ku gukusanya ibitekerezo n’ubumenyi bushingiye ku bikorwa biva mu rwego rwo hasi. Uburyo dukoresha ni ukugabanya kwinjira kw’abanditsi bushoboka, tugaha agaciro uburyo bwabo bwihariye bwo kwigaragaza. Tugamije uburyo bwo gukora bisa nk’ibirori.
Takabe: Ndabyumva, iyo “birori” birasobanura neza. Ibyo bituma abasomyi bashobora gusoma bishingiye ku byabo bakunda, kandi buri wese akabona ishusho yihariye.
Tahara: Ni byo rwose. Dusaba kandi abantu gusangira ibikorwa byavuye mu karere kabo no mu muco wabo, mu rurimi rwabo n’uburyo bwabo bwo kwivuga. Hanyuma dukoresha AI mu guhindura ibyo mu ndimi nyinshi bityo bikaba bisomeka mu bindi bice. Uko niko abantu bashobora guhura batabanje gushyirwa mu murongo umwe, ahubwo bahurira mu bwinyuranyamo nyabwo.
Takabe: Uwo mujyo wo gusangira utanga isomo rikomeye ku hazaza h’itangazamakuru no gusohora. By’umwihariko ku filozofiya nka PLURALITY, igamije gufungura amahirwe y’ubufatanye binyuze mu miterere n’imigenzo, imiterere y’itangazamakuru ubwacyo iba ingenzi.
Tahara: Yego. Numva kandi ikindi gitekerezo gikomeye ari ukuntu twahindura amakimbirane akabyara ubuhanzi. Urugero, gukoresha AI kugira ngo ibitekerezo bitavuga rumwe biganire, bigashyira ahagaragara itandukaniro ry’imyumvire iri inyuma. Ibyo bituma habaho kumva mu buryo butatu. Kuri jye, ni imyidagaduro y’ubwenge ndetse n’urugero rw’uburyo bushya bwo kwiga.
Takabe: Birakwiye rwose. Nk’uko umutwe muto wa PLURALITY ubivuga, igitekerezo cyo “guhindura amakimbirane akabyara ubuhanzi” ni ingenzi cyane ku hazaza h’umuryango. Ni ukubera ko amakimbirane abyara ubushake n’uruhare, bityo hakenewe imbaraga z’abantu ndetse n’inkunga ya tekinoloji kugira ngo bihinduke ubufatanye.
Tahara: Murakoze. Gukomeza iki gitekerezo mu buryo bwimbitse ni cyo cyabaye inyungu nini y’iki kiganiro.
Takabe: Nanone. Iyi yabaye igihe gifite agaciro cyane. Murakoze cyane.
“PLURALITY” 일본어판 출간 기념 대담다카베 테츠오 × 다하라 마사토
한 사람이 얼굴을 마주하며 유지할 수 있는 관계의 최대치는 약 150명이라고 한다. 그 이상이 되면 제도적 설계가 필요하다. 이데올로기를 통한 통일은 분열을 낳고, 약육강식의 경쟁 원리에 의한 통일은 불평등을 낳는다. 그렇다면 어떻게 해야 각 개인의 고유성에 뿌리를 둔 다양성을 강제로 획일화하지 않고 유지하면서 사회 창조성의 원천으로 삼을 수 있을까?
“PLURALITY”는 두 명의 세계적 리더가 제시하는 새로운 사회 비전이다. 대만 최초의 디지털 발전부 장관 오드리 탕과 마이크로소프트 수석 연구원이자 경제학자인 글렌 와일이 그 주인공이다. “다원성(Plurality)”은 단일한 틀 안에서의 통일을 지향하는 “싱귤래리티(Singularity)”와는 반대의 길을 걷는다. 오히려 디지털 도구를 활용해 갈등을 창조로 전환하는 협업 기술이 만들어갈 미래를 제안한다.
PLURALITY 영어판은 오픈소스로 공개되었다. 2025년 5월 2일, 그룹웨어 기업 사이보즈의 출판 부문인 사이보즈식 북스에서 일본어판을 출간한다. 이를 기념하여 사이보즈식 북스의 편집장 다카베 테츠오와 타하라 EQUAL의 편집장 다하라 마사토가 “PLURALITY”를 주제로 대담을 나눴다.
사이보즈와 PLURALITY의 교차점
다하라: 먼저 이것부터 묻고 싶습니다. 사이보즈 주식회사는 일하는 방식과 팀을 매우 중시하는 조직이라고 생각합니다. 그 가운데에서 조직과 팀의 새로운 가능성과 관련된 여러 주제를 다루는 매체가 “사이보즈식”이라고 알고 있습니다. PLURALITY와 사이보즈는 어디에서 교차한다고 보시나요?
다카베: 알겠습니다. 아마도 우리 회사의 기원과 목적부터 말씀드리는 게 좋을 것 같네요. 저희 사이보즈는 “팀워크가 넘치는 사회를 만든다”는 목적을 내걸고 있습니다. 그룹웨어 사업을 하고 있지만, 그 너머에 목적 실현을 두고 있습니다.
제품만으로는 그 목적이 사용자들에게 잘 전달되지 않습니다. 도구를 어떻게 사용하는가는 배경에 있는 문화의 영향을 크게 받습니다. 그렇기 때문에 도구와 문화, 혹은 사고방식을 세트로 전하는 것이 필요합니다.
그런 이유로 저희는 자사 매체인 사이보즈식과 출판 레이블 사이보즈식 북스를 운영하고 있습니다. 하지만 우리 얘기만 일방적으로 해서는 독자들에게 잘 닿지 않기 때문에, 독자들이 지금 어떤 고민을 하고 있는지, 어떤 답답함을 안고 있는지를 바탕으로 발신해왔습니다.
PLURALITY는 바로 그 맥락과 크게 맞아떨어졌습니다. 책을 읽어보시면 아시겠지만, 민주주의가 정체된 세계 상황 속에서 어떻게 도구와 기술을 활용해 더 다양한 의견을 끌어내면서 사회를 전진시킬 수 있을까 하는 것이 주제로 다뤄지고 있습니다. “팀워크가 넘치는 사회를 만든다”는 우리의 목적과 공명하는 부분이 있다고 느꼈고, “이건 우리가 내야 할 책이다”라고 생각했습니다.
다양성이 분열로 향하지 않으려면
다하라: 저도 PLURALITY를 읽으면서 느낀 것은, 디지털이나 인터넷이라는 것이 사용하기 나름으로 분열로도 갈 수 있고, 창조나 집단지성으로도 갈 수 있다는 점이었습니다. 어느 쪽으로 기울어질지는 설계 방식에 크게 달려 있더군요.
특히 중요하다고 생각한 것은 프로토콜 설계였습니다. 그 설계에 따라 분열을 심화시키기도 하고, 대화나 창발을 낳기도 합니다. 그런 의미에서 사이보즈의 도구에는 “분열로 가지 않기 위한 설계 사상”이 담겨 있다고 느꼈습니다.
다카베: 감사합니다. 저희는 “팀워크가 넘치는 사회를 만든다”라는 목적 속에서 “팀워크”라는 말을 쓰고 있지만, PLURALITY에서 말하는 “협업”과 “프로토콜”이라는 생각은 우리가 지향하는 바와 겹친다고 느꼈습니다.
PLURALITY 자체가 사회적 차이를 넘어선 협업을 위한 기술 혹은 프로세스 설계에 관한 논의로 이해할 수도 있습니다. 그런 의미에서 우리가 제공하는 그룹웨어도 이러한 PLURALITY적 기술의 일부라고 할 수 있을지도 모릅니다.
그리고 실제로 이 책에서도 “기술을 어떻게 활용할 것인가?”라는 질문이 여러 장면에서 제기되고 있습니다. 책에는 “민주주의의 미래”라는 부제가 붙어 있지만, 훨씬 더 일상적인 “우리 삶 속의 협업”이나 “팀워크”에 대해서도 깊은 시사를 주는 책이라고 생각합니다.
다하라: 저는 사이보즈의 생각과 PLURALITY에서 다루는 내용이 겹치는 부분도 있지만, 층위나 접근 방식이 다르다고도 느꼈습니다. 예를 들어, 팀워크는 “관계의 질”과 깊이 관련이 있다고 생각하는데, PLURALITY가 그리는 것은 제도나 프로토콜을 통해 어떻게 분열을 막고 협업을 촉진할 것인가 하는 점에 더 중심이 있는 것 같았습니다.
구체적으로는 대만의 vTaiwan 디지털 플랫폼 사례입니다. 반론을 댓글로 달 수 없고, 대신 대안을 제시하도록 유도하는 구조로 되어 있습니다. 이런 “의견 충돌이 일어나기 어려운 장치”를 만드는 방향성이죠. 이는 관계성보다는 규칙 설계에 힘을 두고 있다고 봅니다.
다카베: 그렇군요, 확실히 그렇습니다. 조직의 규모나 상황에 따라 어떤 설계를 할지가 중요하죠. 사이보즈도 지금은 1000명을 넘는 규모가 되었지만, 원래는 수십 명 규모의 작은 팀이었습니다.
그 당시에는 서로 얼굴을 아는 관계 속에서 분위기를 공유할 수 있었죠. 하지만 지금처럼 규모가 커지면, 한 번도 얘기해본 적 없는 직원도 생깁니다. 그러면 작은 의견 충돌이 일어났을 때의 대응 방식도 달라져야 합니다.
예전에는 “공기처럼 전해지던 것”이 더 이상 전달되지 않게 됩니다. 그 안에서 어떻게 목적을 공유할 것인지, 어떻게 분위기를 회사 안으로 불어넣을 것인지. 이런 과제들에 대해 지금 저희도 시행착오를 거듭하고 있는 상황입니다.
다하라: 저도 디지털 퍼실리테이션이라는 관점에서, 많은 인원이 모여도 집단지성을 살려 도약적인 의견을 만들어낼 수 있는 구조를 만들고자 활동하고 있습니다. 소수라면 피부로 느끼며 공유할 수 있는 것도, 1000명 규모에서는 한계가 생깁니다. 그럴 때 기술의 힘이 살아난다고 봅니다.
예를 들어 Zoom, Miro, 그리고 요즘은 생성형 AI죠. 이런 도구들을 조합해 다양한 의견의 맥락을 어떻게 통합하고, 더 높은 차원의 전체상을 그려낼 수 있을까. 그 도약의 장을 떠받치는 것이 제게 있어 디지털 퍼실리테이션입니다.
또 PLURALITY의 중국어 표기는 “數位”라고 들었습니다. 이는 “디지털”이면서 동시에 “복수성·다원성”의 의미를 담고 있다고 합니다. 매우 상징적이죠. 저는 이것을, 다양성을 포용하며 집단지성을 만들어내기 위해 디지털의 힘이 필수적이라는 메시지로 받아들였습니다.
PLURALITY적인 출판 방식
다카베: 말씀하신 대로입니다. 그런 의미에서, 최근 몇 년간 출판의 방식도 크게 바뀌었다고 생각합니다. 지금까지의 상업 출판은 표준화된 구조 안에 있었다고 봅니다. 하지만 요즘은 좋은 의미에서 출판의 문턱이 낮아져, 누구나 책을 만들 수 있게 되었죠. 크라우드펀딩으로 책을 만들거나, 공유형 서점이나 북마켓을 통해 유통하는 움직임도 나오고 있습니다. 이는 기존 상업 출판으로는 실현할 수 없었던 다양한 발신 방식을 가능하게 하고 있습니다. 그 배경에는 디지털 기술의 발전이 있습니다.
다하라: 그렇습니다. 타하라 EQUAL에서는 현장에서 나온 생각이나 실천적 지식을 정리하는 작업을 하고 있습니다. 저자 표현을 존중하는 것을 바탕으로 편집의 개입을 최소화하려 합니다. 축제 같은 감각이 드러날 수 있도록 책을 만드는 거죠.
다카베: 그렇군요, “축제”라는 감각이 참 좋습니다. 그러면 독자들도 자기 관심사에서 출발해 읽을 수 있고, 각자의 안에서 다른 전체상이 세워질 수 있습니다.
다하라: 맞습니다. 각 지역과 문화 속에서 나온 실천을 그 땅의 언어와 표현 그대로 발신하도록 권하고, 그것을 AI 번역으로 다국어화해 서로 읽을 수 있는 구조를 도입하고 있습니다. 그렇게 하면 표준화하지 않고도 연결될 수 있고, 오히려 다양성 그대로 만날 수 있습니다.
다카베: 그런 발신 방식은 지금의 출판이나 미디어에 아주 중요한 힌트를 준다고 생각합니다. 특히 “PLURALITY”처럼 구조나 제도 설계로 협업 가능성을 넓히려는 사상에서는 매체 디자인이 본질적 요소가 됩니다.
다하라: 네. 또 갈등을 어떻게 창조로 바꿀 수 있을지도 큰 주제라고 생각합니다. AI를 사용해 대립하는 의견끼리 토론하게 하고, 전제의 차이가 어디에 있는지를 가시화함으로써 입체적으로 이해할 수 있게 하는 거죠. 이는 제게 있어 사고의 엔터테인먼트이자 새로운 배움의 프로토타입이라고 느낍니다.
다카베: 정말 그렇습니다. PLURALITY의 부제에서도 말하듯, “갈등을 창조로 바꾸는 것”이라는 주제는 앞으로의 사회에 매우 중요합니다. 갈등을 거쳐야 열정과 마음이 나오고, 그것을 창발로 바꾸기 위해서는 인간의 노력과 기술의 지원이 모두 필요합니다. 그렇게 느낍니다.
다하라: 감사합니다. 바로 그런 주제를 깊게 다룰 수 있었던 것이 오늘 대담의 가장 큰 수확이었다고 생각합니다.
다카베: 네. 매우 의미 있는 시간이었습니다. 감사합니다.
“PLURALITY” Японы хэвлэл гарсан баярын яриаТакэбэ Тэцүо × Тахара Масато
Хүн нүүр тулж, харагдаж болох харилцааг дээд тал нь 150 хүнтэй хадгалж чадна гэж ярьдаг. Үүнээс цааш бол системийн зохион байгуулалт шаардлагатай болдог. Идеологийн нэгдэл нь хуваагдлыг төрүүлдэг бөгөөд “хүчтэй нь үлдэнэ” гэсэн өрсөлдөөний нэгдэл нь тэгш бус байдлыг бий болгодог. Тэгвэл бид хэрхэн хүн бүрийн өвөрмөц онцлогоос урган гарсан олон янз байдлыг албадан нэг хэлбэрт оруулахгүйгээр хадгалж, нийгмийн бүтээлч байдлын эх ундарга болгож чадах вэ?
“PLURALITY” бол дэлхийн хоёр тэргүүлэгчийн дэвшүүлсэн шинэ нийгмийн үзэл баримтлал юм. Тайваний анхны Дижитал Хөгжлийн сайд Одри Танг, Майкрософтын ахлах судлаач, эдийн засагч Глен Вайл нарын бүтээл. “Олонлог” нь бүхнийг нэгэн хүрээнд нэгтгэхийг эрмэлздэг “Сингулярити”-ийн эсрэг зам юм. Харин эсрэгээрээ, дижитал хэрэгслийг ашиглан зөрчлийг бүтээл болгон хувиргах хамтын ажиллагааны технологиор бүтээх ирээдүйг санал болгодог.
PLURALITY-ийн англи хувилбар нээлттэй эх сурвалж хэлбэрээр нийтлэгдсэн. 2025 оны 5-р сарын 2-нд группвэр компанийн хэвлэлийн нэгж болох Cybozu-shiki Books япон хэл дээрх хувилбарыг хэвлэнэ. Үүнийг тохиолдуулан Cybozu-shiki Books-ийн ерөнхий редактор Такэбэ Тэцүо болон Tahara EQUAL-ийн ерөнхий редактор Тахара Масато нар PLURALITY-ийн талаар ярилцлаа.
Cybozu ба PLURALITY-ийн огтлолцол
Тахара: Эхлээд ингэж асууя. Cybozu Inc. бол ажиллах арга барил, багийг маш их чухалчилдаг компани гэж би боддог. Энэ хүрээнд Cybozu Shiki нь байгууллага, багийн шинэ боломжууд болон холбоотой сэдвүүдийг судалдаг медиа байсан. PLURALITY болон Cybozu хоёрын огтлолцол хаана байна гэж та үзэж байна вэ?
Такэбэ: Тэгэхээр бидний гарал, зорилгын тухай ярих нь дээр бололтой. Cybozu-д бидний зорилго бол “багийн ажиллагаагаар дүүрэн нийгмийг бүтээх” гэж зарласан. Бид группвэрийн бизнес эрхэлдэг боловч, жинхэнэ зорилго нь энэ зорилгыг хэрэгжүүлэхэд оршдог.
Зөвхөн бүтээгдэхүүнээрээ энэ зорилгыг хэрэглэгчдэд ойлгуулах амар биш. Хүмүүс хэрэгслийг хэрхэн ашиглах нь арын соёлоос ихээхэн хамаардаг. Тиймээс бид хэрэгслийг соёл, эсвэл сэтгэлгээтэй нь хамт дамжуулах ёстой гэж үздэг.
Иймээс бид өөрсдийн медиа болох Cybozu Shiki, мөн хэвлэлийн шошго болох Cybozu Shiki Books-ийг ажиллуулдаг. Гэвч өөрсдийн хэлэхийг хүссэн зүйлсээ л дамжуулаад байвал уншигчдад хүрэхэд хэцүү. Тиймээс бид уншигчдын өнөөгийн санаа зовнил, бухимдлыг харгалзан үзэж ирсэн.
PLURALITY яг энэ нөхцөл байдалд хүчтэй нийцсэн. Та уншвал ойлгох байх, ардчилал зогсонги байдалд орсон энэ дэлхийд бид хэрхэн олон янзын дуу хоолойг технологи, хэрэгслээр өргөж авч, нийгмийг урагшлуулах вэ гэдгийг асуудаг. Энэ сэдэв манай “багийн ажиллагаагаар дүүрэн нийгмийг бүтээх” зорилготой шууд нийцэж байсан. Тиймээс энэ бол бидний гаргах ёстой ном гэж бодсон.
Олонлогийг хуваагдал руу орохоос сэргийлэхийн тулд
Тахара: Би ч бас PLURALITY-г уншихдаа, дижитал технологи, интернэт гэдэг зүйл ашиглалтынхаа дагуу хуваагдалд ч хүргэж чадна, бүтээл, хамтын оюунд ч хүргэж чадна гэдгийг мэдэрсэн. Аль зүг рүү хэлбийх нь ихээхэн хэмжээгээр дизайнаас шалтгаална.
Надад онцгой чухал санагдсан нь протоколын дизайн байсан. Түүний зохион байгуулалтаас хамааран хуваагдлыг гүнзгийрүүлэх ч, эсвэл харилцан яриа, хамтын бүтээлийг төрүүлэх ч боломжтой. Энэ утгаараа Cybozu-ийн хэрэгслүүд “хуваагдал руу чиглэхээс зайлсхийх дизайн философи”-ийг агуулдаг гэж би мэдэрсэн.
Такэбэ: Баярлалаа. Бид зорилгоо “багийн ажиллагаагаар дүүрэн нийгмийг бүтээх” гэж нэрлэж байгаа ч, PLURALITY-д хэлэлцэгдэж буй “хамтын ажиллагаа” ба “протокол” гэсэн санаанууд бидний зорьж буй зүйлтэй давхцаж байна гэж бодсон.
PLURALITY-г өөрөө нийгмийн ялгааг давсан хамтын ажиллагааны технологи, эсвэл процессын дизайн талаас нь ойлгож болно. Энэ утгаараа бидний өгдөг группвэр ч PLURALITY-гийн нэг хэсэг технологи гэж хэлж болох юм.
Үнэндээ энэ номын дотор “технологийг хэрхэн ашиглах вэ?” гэсэн асуулт олонтоо тавигддаг. Хэдийгээр дэд гарчиг нь “Ардчиллын ирээдүй” ч, харин ч өдөр тутмын “амьдрал дахь хамтын ажиллагаа” ба “багийн ажиллагаа”-нд гүн гүнзгий санааг өгдөг ном гэж боддог.
Тахара: Cybozu-ийн бодож буй зүйлс, PLURALITY-д өгүүлэгдэж буй зүйлс зарим талаар давхцах боловч, түвшин, арга барилын хувьд ялгаа бий гэж мэдэрсэн. Жишээлбэл, багийн ажиллагаа гэдэг нь ихээхэн “харилцааны чанартай” холбоотой. Харин PLURALITY-д дүрслэгдэж буй зүйл бол институци, протоколоор хэрхэн хуваагдлыг зогсоож, хамтын ажиллагааг өдөөх вэ гэсэн цэг дээр төвлөрсөн байлаа.
Тодорхой жишээ нь Тайваний vTaiwan дижитал платформ. Тэнд хэрэглэгчид сөрөг хариу өгөх боломжгүй, харин оронд нь саналын хувилбар дэвшүүлэхийг урамшуулдаг. Энэ бол “санал мөргөлдөөн багатай байх” механизмыг бүтээдэг. Энэ нь харилцаанаас илүү дүрмийн дизайнд төвлөрсөн.
Такэбэ: Тийм ээ, яг тийм байна. Байгууллагын хэмжээ, нөхцөл байдлаас шалтгаалан ямар дизайн хийх нь чухал болдог. Cybozu ч одоо 1000 гаруй ажилтантай болсон ч, анхандаа хэдхэн арван хүний баг байлаа.
Тэр үед бол нүүр тулсан харилцаан дунд уур амьсгалыг шууд хуваалцаж чаддаг байлаа. Харин одоо шиг хэмжээ томроход, огт ярьж үзээгүй ажилтнууд ч бий болдог. Тэгэхээр жижиг саналын зөрчлийг ч өөрөөр зохицуулах хэрэг гарна.
Өмнө нь “агаараар дамжуулж ойлгогддог байсан зүйлс” одоо дамжихаа больсон. Тэгвэл зорилгыг хэрхэн хуваалцах вэ, уур амьсгалыг хэрхэн байгууллагад авчрах вэ. Энэ бол яг одоо бидний туршиж буй сорилтууд юм.
Тахара: Би ч бас дижитал фасилитацийн талаас олон хүн хамтдаа ч гэсэн хамтын оюун ухааныг ашиглаж, үсрэлттэй санаа гаргаж чадах бүтцийг бий болгохыг зорьж ажиллаж байна. Хэрвээ хүн цөөн бол мэдрэмжээр хуваалцах боломжтой ч, 1000 хүнтэй болохоор хязгаар гарна. Тэгэхээр технологийн хүч амилдаг.
Жишээ нь Zoom, Miro, мөн одоо бол үүсгэгч AI гэх мэт. Ийм хэрэгслүүдийг хослуулан олон янзын үзэл бодлын агуулгыг хэрхэн нэгтгэж, илүү өндөр түвшний нийт дүр зургийг гаргах вэ. Тэр үсрэлтийг дэмжих нь миний хувьд дижитал фасилитаци юм.
Мөн PLURALITY-ийн хятад бичиглэл нь “數位” бөгөөд энэ нь “дижитал” төдийгүй “олонлог/олон янз байдал” гэсэн утгыг агуулдаг гэж сонссон. Энэ нь маш бэлгэдэлтэй. Үүнийг би олонлогийг тэврэн хамтдаа оюун ухаан бүтээхийн тулд дижитал хүч зайлшгүй хэрэгтэй гэсэн мессеж гэж ойлгож байна.
PLURALITY маягийн хэвлэлийн хэлбэр
Такэбэ: Үнэхээр зөв байна. Тийм утгаараа, сүүлийн жилүүдэд хэвлэлийн хэлбэр ч маш их өөрчлөгдөж байгаа гэж боддог. Өмнөх арилжааны хэвлэлүүд стандартчилсан бүтэц дотор байсан. Гэвч сүүлийн үед, сайн талаасаа, хэвлэлийн босго буурсан: хэн ч ном гаргаж чаддаг болсон. Зарим нь crowdfunding ашиглан ном гаргаж, зарим нь хуваалцах загварын номын дэлгүүр, номын зах зээлээр түгээдэг. Энэ нь өмнөх арилжааны хэвлэлд боломжгүй байсан олон янзын илэрхийллийг боломжтой болгосон. Энэ бүхнийг дижитал технологийн хөгжил боломжтой болгосон.
Тахара: Тийм ээ. Tahara EQUAL-д бид газар дээрээс гарч ирсэн санаа, дадлага туршлагын мэдлэгийг нэгтгэх ажлыг хийдэг. Бид зохиогчийн илэрхийллийг хүндэтгэж, редакторын оролцоог аль болох багасгахыг хичээдэг. Бид баяр наадам шиг мэдрэмж төрүүлэх бүтээлийн аргыг эрхэмлэдэг.
Такэбэ: Ойлголоо, “баяр наадам” гэх мэдрэмж үнэхээр сайхан байна. Ингэснээр уншигчид өөрсдийн сонирхлоос уншиж, уншигч бүрийн дотор өөр өөр нийт дүр зураг босч ирнэ.
Тахара: Яг тийм. Бид бүс нутаг, соёл бүрийн дотор гарсан дадлагыг өөрийн хэл, илэрхийллээр дамжуулан хуваалцахыг урамшуулдаг. Дараа нь бид AI орчуулгыг ашиглан олон хэл дээр уншигдахаар болгодог. Ингэснээр стандартчилалгүйгээр ч холбогдож, харин ч олонлогийнх нь хэвээр бие биетэйгээ уулзаж чадна.
Такэбэ: Тийм дамжуулалтын арга нь өнөөгийн хэвлэл, медиа-д маш чухал санаа өгдөг гэж бодож байна. Ялангуяа PLURALITY шиг бүтцээр, институцийн зохион байгуулалтаар хамтын ажиллагааны боломжийг нээхийг зорьдог философид бол, медиа дизайн өөрөө маш чухал зүйл болдог.
Тахара: Тийм ээ. Мөн, зөрчлийг хэрхэн бүтээл болгон хувиргах вэ гэдэг нь том сэдэв гэж бодож байна. Жишээлбэл, AI-г ашиглан эсрэг санал бодлуудыг ярилцуулж, урьдчилсан ойлголтын ялгааг харагдуулснаар гурван хэмжээсээр ойлгох боломжтой болно. Энэ нь надад сэтгэхүйн зугаа цэнгэл төдийгүй, шинэ сургалтын загварын прототип гэж санагддаг.
Такэбэ: Яг үнэн. PLURALITY-ийн дэд гарчигт ч байгаа шиг, “зөрчлийг бүтээл болгон хувиргах” сэдэв бол ирээдүйн нийгмийн хувьд туйлын чухал. Зөрчил байж байж л халуун сэтгэл, оролцоо гарч ирдэг бөгөөд, түүнийг хамтын бүтээл болгон хувиргахын тулд хүний хүчин чармайлт, технологийн дэмжлэг хоёулаа хэрэгтэй. Би ингэж мэдэрч байна.
Тахара: Баярлалаа. Яг ийм сэдвийг гүнзгийрүүлж чадсан нь өнөөдрийн ярилцлагын хамгийн том олз байлаа.
Такэбэ: Тийм ээ. Маш утга учиртай цаг хугацаа байлаа. Маш их баярлалаа.
“PLURALITY” Edición japonesa – Diálogo conmemorativo de la publicaciónTetsuo Takabe × Masato Tahara
Se dice que el número máximo de personas con las que uno puede mantener relaciones visibles y cara a cara es de unas 150. A partir de ahí se necesitan sistemas diseñados. La unificación a través de la ideología genera división, y la unificación mediante la competencia de la “supervivencia del más fuerte” genera desigualdad. Entonces, ¿cómo podemos preservar la diversidad que nace de la singularidad de cada individuo sin imponer la uniformidad, y transformarla en la fuente de creatividad de la sociedad?
“PLURALITY” es una visión para una nueva sociedad, propuesta por dos líderes mundiales: Audrey Tang, la primera ministra de Asuntos Digitales de Taiwán, y Glen Weyl, investigador principal de Microsoft y destacado economista. “Pluralidad” representa el camino opuesto a la “Singularidad”, que busca la unificación bajo un único marco. En su lugar, propone un futuro posible gracias a tecnologías colaborativas que utilizan lo digital para transformar el conflicto en creatividad.
La edición en inglés de PLURALITY se publicó como código abierto. El 2 de mayo de 2025, Cybozu-shiki Books, la división editorial de la empresa de groupware Cybozu, lanzará la edición en japonés. Para conmemorar esta publicación, el editor en jefe de Cybozu-shiki Books, Tetsuo Takabe, conversó con Masato Tahara, editor en jefe de Tahara EQUAL, sobre PLURALITY.
El cruce entre Cybozu y PLURALITY
Tahara: Para empezar, quisiera preguntar lo siguiente. Cybozu Inc. es, en mi opinión, una empresa que otorga gran importancia a la manera de trabajar y a los equipos. Dentro de ese marco, Cybozu Shiki ha sido un medio que explora nuevas posibilidades para las organizaciones y los equipos, así como temas relacionados. ¿Dónde ve usted el punto de cruce entre PLURALITY y Cybozu?
Takabe: Entiendo. Tal vez lo mejor sea comenzar hablando de nuestro origen y nuestro propósito. En Cybozu hemos declarado como propósito “construir una sociedad desbordante de trabajo en equipo”. Operamos en el negocio de groupware, pero nuestra verdadera meta es realizar este propósito.
Un producto por sí solo no transmite fácilmente ese propósito a los usuarios. La manera en que las personas usan las herramientas depende mucho de la cultura subyacente. Por eso creemos que las herramientas deben transmitirse junto con la cultura o la forma de pensar.
Por esa razón, gestionamos nuestro medio propio Cybozu Shiki y nuestro sello editorial Cybozu Shiki Books. Sin embargo, es difícil llegar a los lectores si solo decimos lo que queremos decir. Así que siempre hemos intentado considerar cuáles son las preocupaciones o frustraciones que tienen los lectores en ese momento y abordarlas en nuestras publicaciones.
PLURALITY resonó fuertemente en ese contexto. Como verán al leerlo, el libro pregunta: en un mundo donde la democracia se encuentra estancada, ¿cómo podemos usar herramientas y tecnología para dar voz a perspectivas más diversas y avanzar en la sociedad? Ese tema resonó directamente con nuestro propósito de “construir una sociedad desbordante de trabajo en equipo”. Sentimos que: este es un libro que debíamos publicar.
Evitar que la diversidad se convierta en división
Tahara: Lo que también me llamó la atención al leer PLURALITY es cómo la tecnología digital y el internet pueden llevar ya sea a la división o a la creatividad y la inteligencia colectiva, dependiendo de cómo se utilicen. La inclinación hacia un lado u otro depende en gran medida del diseño.
Lo que encontré particularmente importante fue el diseño de los protocolos. La manera en que un protocolo está estructurado determina si profundiza la división o fomenta el diálogo y la cocreación. En ese sentido, siento que las herramientas de Cybozu encarnan una “filosofía de diseño que evita moverse hacia la división”.
Takabe: Gracias. Aunque usamos el término “trabajo en equipo” en nuestro propósito de “construir una sociedad desbordante de trabajo en equipo”, sentí que las ideas de “colaboración” y “protocolos” discutidas en PLURALITY coinciden con lo que buscamos.
Creo que PLURALITY en sí mismo puede entenderse como una discusión sobre tecnologías o diseños de procesos para la colaboración que trascienden las diferencias sociales. En ese sentido, el groupware que ofrecemos puede considerarse parte de esta tecnología inspirada en la pluralidad.
De hecho, el libro plantea en varias ocasiones la pregunta de “¿cómo usamos la tecnología?”. Aunque lleva como subtítulo “El futuro de la democracia”, también ofrece profundas reflexiones sobre temas más cotidianos como la colaboración y el trabajo en equipo en nuestra vida diaria.
Tahara: Sí, sentí que la visión de Cybozu y lo que PLURALITY discute se solapan en algunos puntos, pero también difieren en capas y enfoques. Por ejemplo, el trabajo en equipo está profundamente relacionado con la “calidad de las relaciones”. Pero PLURALITY se centra más en cómo los sistemas y protocolos pueden prevenir la división y fomentar la colaboración.
Un ejemplo concreto es la plataforma digital vTaiwan en Taiwán. Allí, los usuarios no pueden publicar réplicas, sino que se les anima a proponer alternativas. Se crean así mecanismos donde “es menos probable que ocurran choques de opinión”. Ese enfoque enfatiza más el diseño de reglas que la calidad de las relaciones.
Takabe: Muy buen punto. El tipo de diseño necesario depende del tamaño y las circunstancias de una organización. Cybozu ahora tiene más de 1000 empleados, pero originalmente fuimos un pequeño equipo de unas pocas decenas de personas.
En aquel entonces todos nos conocíamos y podíamos compartir el ambiente directamente. Pero al crecer la empresa, aparecieron muchos empleados que nunca habían hablado entre sí. Eso significa que incluso las pequeñas diferencias de opinión ahora deben manejarse de manera diferente.
Las cosas que antes podían captarse intuitivamente, “leyendo entre líneas”, ya no se comunican. Entonces, ¿cómo compartimos nuestro propósito? ¿Cómo incorporamos un sentido de entendimiento compartido en la empresa? Esos son precisamente los desafíos que enfrentamos ahora mismo.
Tahara: Yo también trabajo desde la perspectiva de la facilitación digital, con el objetivo de construir sistemas donde incluso grandes grupos puedan aprovechar la inteligencia colectiva y generar saltos en las ideas. En grupos pequeños, es posible compartir de forma intuitiva, pero a la escala de 1000 personas hay límites. Ahí es donde la tecnología se vuelve esencial.
Por ejemplo, con herramientas como Zoom, Miro y ahora la IA generativa—al combinarlas, ¿cómo podemos integrar perspectivas diversas y dibujar un panorama más elevado? Apoyar ese salto es lo que la facilitación digital significa para mí.
También escuché que en chino, PLURALITY se escribe como “數位”, lo cual significa tanto “digital” como “pluralidad/multiplicidad”. Eso es muy simbólico. Lo interpreto como un mensaje de que el poder de lo digital es indispensable para abrazar la diversidad y generar inteligencia colectiva.
Una forma de publicar “plural”
Takabe: Exacto. En ese sentido, la forma de publicar también ha cambiado drásticamente en los últimos años. La publicación comercial tradicional estaba limitada por estructuras de estandarización. Pero ahora, en un sentido positivo, el umbral de la publicación se ha reducido: cualquiera puede publicar un libro. Hay gente que financia libros a través de crowdfunding, los distribuye en librerías compartidas o en mercados de libros. Esto ha abierto formas de expresión diversas que eran imposibles dentro de la publicación comercial convencional. Y todo esto se ha hecho posible gracias a los avances de la tecnología digital.
Tahara: Así es. En Tahara EQUAL trabajamos en compilar ideas y conocimientos prácticos que emergen desde el terreno. Nuestro enfoque es minimizar lo más posible la intervención editorial, respetando la expresión del autor. Apuntamos a un proceso de creación que se sienta como un festival.
Takabe: Entiendo, esa idea de “festival” me gusta mucho. Así, los lectores pueden acercarse a partir de sus propios intereses, y en cada lector surge una visión de conjunto distinta.
Tahara: Exactamente. También animamos a la gente a compartir prácticas surgidas en sus propias regiones y culturas, en su idioma y expresiones originales. Luego usamos traducción automática con IA para hacerlas multilingües y legibles entre comunidades. Así, las personas pueden conectarse sin ser forzadas a una estandarización, y encontrarse en su diversidad.
Takabe: Esa forma de compartir ofrece una pista importante para el futuro de la publicación y los medios. Especialmente para una filosofía como PLURALITY, que busca ampliar las posibilidades de colaboración a través de la estructura y el diseño institucional, el diseño del medio mismo es esencial.
Tahara: Sí. Y también creo que un gran tema es cómo transformar el conflicto en creatividad. Por ejemplo, usar la IA para que las opiniones enfrentadas debatan entre sí, y visualizar dónde están las diferencias en sus supuestos. Eso permite una comprensión tridimensional. Para mí, eso es tanto entretenimiento intelectual como un prototipo de nuevos modos de aprendizaje.
Takabe: Absolutamente. Como dice el subtítulo de PLURALITY, el tema de “convertir el conflicto en creatividad” es crucial para el futuro de la sociedad. Es precisamente porque el conflicto produce pasión y compromiso que necesitamos tanto el esfuerzo humano como el apoyo tecnológico para transformarlo en cocreación.
Tahara: Gracias. Profundizar en ese mismo tema ha sido el mayor aprendizaje de la conversación de hoy.
Takabe: Igualmente. Ha sido un tiempo verdaderamente significativo. Muchas gracias.
“PLURALITY” Ấn bản tiếng Nhật – Đối thoại kỷ niệm xuất bảnTetsuo Takabe × Masato Tahara
Người ta nói rằng số lượng tối đa những người mà một cá nhân có thể duy trì mối quan hệ trực diện, nhìn thấy nhau là khoảng 150. Vượt quá con số đó thì cần có thiết kế hệ thống. Sự thống nhất bằng ý thức hệ tạo ra chia rẽ, còn sự thống nhất bằng nguyên tắc “mạnh được yếu thua” trong cạnh tranh lại tạo ra bất bình đẳng. Vậy, làm thế nào để chúng ta có thể duy trì sự đa dạng bắt nguồn từ tính độc đáo của từng cá nhân mà không bị ép buộc thành đồng nhất, và biến nó thành nguồn sáng tạo cho xã hội?
“PLURALITY” là tầm nhìn về một xã hội mới, được đề xuất bởi hai nhà lãnh đạo toàn cầu: Audrey Tang, Bộ trưởng phụ trách Phát triển Kỹ thuật số đầu tiên của Đài Loan, và Glen Weyl, nhà nghiên cứu chính tại Microsoft và là một nhà kinh tế học hàng đầu. “Tính đa nguyên” đi theo con đường ngược lại với “Điểm kỳ dị” (Singularity), vốn tìm cách thống nhất dưới một khuôn khổ duy nhất. Thay vào đó, nó đề xuất một tương lai được tạo ra nhờ công nghệ hợp tác, tận dụng công cụ số để biến xung đột thành sáng tạo.
Ấn bản tiếng Anh của PLURALITY đã được phát hành dưới dạng mã nguồn mở. Vào ngày 2 tháng 5 năm 2025, Cybozu-shiki Books, bộ phận xuất bản của công ty phần mềm cộng tác Cybozu, sẽ xuất bản ấn bản tiếng Nhật. Để kỷ niệm dịp này, tổng biên tập của Cybozu-shiki Books, Tetsuo Takabe, đã có cuộc trò chuyện với Masato Tahara, tổng biên tập của Tahara EQUAL, về PLURALITY.
Điểm giao thoa giữa Cybozu và PLURALITY
Tahara: Để bắt đầu, tôi muốn hỏi điều này. Cybozu Inc., theo tôi, là một công ty coi trọng cách làm việc và các nhóm. Trong khuôn khổ đó, Cybozu Shiki đã là một kênh truyền thông khám phá những khả năng mới cho tổ chức và nhóm, cũng như các chủ đề liên quan. Ông thấy điểm giao thoa giữa PLURALITY và Cybozu ở đâu?
Takabe: Tôi hiểu. Có lẽ tốt nhất là tôi nên bắt đầu với nguồn gốc và mục đích của chúng tôi. Tại Cybozu, chúng tôi tuyên bố mục tiêu là “xây dựng một xã hội tràn đầy tinh thần làm việc nhóm”. Chúng tôi kinh doanh phần mềm cộng tác, nhưng mục tiêu thực sự là thực hiện được tầm nhìn đó.
Một sản phẩm tự thân khó có thể truyền tải mục tiêu đó đến người dùng. Cách mọi người sử dụng công cụ phụ thuộc rất nhiều vào nền tảng văn hóa. Vì vậy, chúng tôi tin rằng cần truyền đạt công cụ cùng với văn hóa hoặc cách tư duy.
Vì lý do đó, chúng tôi vận hành kênh truyền thông riêng Cybozu Shiki và nhãn xuất bản Cybozu Shiki Books. Tuy nhiên, sẽ khó tiếp cận độc giả nếu chúng tôi chỉ nói điều mình muốn nói. Do đó, chúng tôi luôn cố gắng cân nhắc những mối quan tâm hay sự trăn trở mà độc giả đang gặp phải và giải quyết chúng trong các ấn phẩm của mình.
PLURALITY đã thực sự cộng hưởng mạnh mẽ trong bối cảnh đó. Như các bạn sẽ thấy khi đọc, cuốn sách đặt câu hỏi: trong một thế giới mà dân chủ đang trì trệ, làm thế nào chúng ta có thể sử dụng công cụ và công nghệ để khơi dậy nhiều tiếng nói đa dạng hơn và thúc đẩy xã hội tiến lên? Chủ đề đó đã vang vọng trực tiếp với mục tiêu của chúng tôi là “xây dựng một xã hội tràn đầy tinh thần làm việc nhóm”. Chúng tôi cảm thấy: đây là cuốn sách mà chúng tôi nhất định phải xuất bản.
Ngăn chặn sự đa dạng trở thành chia rẽ
Tahara: Điều khiến tôi ấn tượng khi đọc PLURALITY là công nghệ số và internet có thể dẫn đến chia rẽ hoặc sáng tạo và trí tuệ tập thể, tùy thuộc vào cách chúng được sử dụng. Việc nghiêng về phía nào phụ thuộc nhiều vào thiết kế.
Điều tôi cho là đặc biệt quan trọng là thiết kế giao thức. Cách một giao thức được cấu trúc quyết định liệu nó có làm sâu thêm chia rẽ hay thúc đẩy đối thoại và đồng sáng tạo. Theo nghĩa đó, tôi cảm thấy công cụ của Cybozu thể hiện “triết lý thiết kế nhằm tránh đi theo hướng chia rẽ”.
Takabe: Cảm ơn. Dù chúng tôi dùng thuật ngữ “làm việc nhóm” trong mục tiêu “xây dựng một xã hội tràn đầy tinh thần làm việc nhóm”, tôi cảm thấy các ý tưởng về “hợp tác” và “giao thức” được thảo luận trong PLURALITY trùng khớp với điều chúng tôi hướng đến.
Tôi nghĩ PLURALITY bản thân nó có thể được hiểu như một cuộc thảo luận về công nghệ hoặc thiết kế quy trình cho sự hợp tác vượt qua khác biệt xã hội. Theo nghĩa đó, phần mềm cộng tác mà chúng tôi cung cấp có thể được xem như một phần của công nghệ “mang tinh thần plural”.
Thật vậy, cuốn sách lặp đi lặp lại câu hỏi “chúng ta sử dụng công nghệ như thế nào”. Dù mang phụ đề “Tương lai của dân chủ”, nó cũng đưa ra những gợi ý sâu sắc về các vấn đề hàng ngày như “hợp tác” và “làm việc nhóm” trong cuộc sống thường nhật của chúng ta.
Tahara: Đúng vậy, tôi cảm thấy tư duy của Cybozu và nội dung của PLURALITY có sự giao thoa ở một số điểm, nhưng cũng khác biệt ở cấp độ và phương pháp tiếp cận. Ví dụ, làm việc nhóm liên quan mật thiết đến “chất lượng các mối quan hệ”. Nhưng PLURALITY tập trung nhiều hơn vào việc các hệ thống và giao thức có thể ngăn chặn chia rẽ và thúc đẩy hợp tác như thế nào.
Một ví dụ cụ thể là nền tảng số vTaiwan ở Đài Loan. Ở đó, người dùng không thể đăng phản bác mà được khuyến khích đề xuất phương án thay thế. Nó tạo ra cơ chế trong đó “xung đột ý kiến ít có khả năng xảy ra”. Cách tiếp cận này nhấn mạnh thiết kế luật lệ hơn là chất lượng quan hệ.
Takabe: Rất đúng. Loại thiết kế cần thiết phụ thuộc vào quy mô và hoàn cảnh của tổ chức. Cybozu hiện có hơn 1000 nhân viên, nhưng ban đầu chỉ là một nhóm nhỏ vài chục người.
Khi đó, mọi người đều quen biết nhau và có thể trực tiếp chia sẻ không khí chung. Nhưng khi quy mô mở rộng, xuất hiện nhiều nhân viên chưa từng nói chuyện với nhau. Điều đó có nghĩa là ngay cả những khác biệt nhỏ trong ý kiến cũng phải được xử lý theo cách khác.
Những điều trước đây có thể “cảm nhận qua bầu không khí” giờ không còn truyền tải được nữa. Vậy làm sao chúng ta chia sẻ mục tiêu? Làm sao đưa cảm giác thấu hiểu chung vào trong công ty? Đó chính là những thách thức chúng tôi đang vật lộn hiện nay.
Tahara: Tôi cũng đang làm việc từ góc nhìn “tạo thuận lợi kỹ thuật số”, nhằm xây dựng hệ thống nơi ngay cả những nhóm lớn cũng có thể khai thác trí tuệ tập thể và tạo ra bước nhảy vọt trong ý tưởng. Với nhóm nhỏ, có thể chia sẻ bằng trực giác, nhưng ở quy mô 1000 người thì có giới hạn. Đó là lúc công nghệ trở nên cần thiết.
Ví dụ, với các công cụ như Zoom, Miro, và bây giờ là AI tạo sinh—bằng cách kết hợp chúng, làm sao chúng ta có thể tích hợp nhiều góc nhìn đa dạng và vẽ nên một bức tranh toàn cảnh ở cấp độ cao hơn? Hỗ trợ bước nhảy đó chính là ý nghĩa của “tạo thuận lợi kỹ thuật số” đối với tôi.
Tôi cũng nghe rằng trong tiếng Trung, PLURALITY được viết là “數位”, vừa mang nghĩa “kỹ thuật số”, vừa mang nghĩa “đa dạng/đa nguyên”. Điều đó rất giàu tính biểu tượng. Tôi coi đó là một thông điệp rằng sức mạnh của công nghệ số là không thể thiếu để bao hàm sự đa dạng và tạo ra trí tuệ tập thể.
Cách xuất bản theo tinh thần PLURALITY
Takabe: Chính xác. Theo nghĩa đó, bản thân hoạt động xuất bản cũng đã thay đổi mạnh mẽ trong những năm gần đây. Xuất bản thương mại truyền thống bị giới hạn bởi cấu trúc tiêu chuẩn hóa. Nhưng hiện nay, theo nghĩa tích cực, ngưỡng cửa xuất bản đã hạ thấp: bất cứ ai cũng có thể xuất bản sách. Người ta gây quỹ cộng đồng để làm sách, phân phối qua hiệu sách chia sẻ hay chợ sách. Điều này mở ra những hình thức biểu đạt đa dạng mà xuất bản thương mại truyền thống không thể thực hiện. Và tất cả điều này trở thành khả thi nhờ sự phát triển của công nghệ số.
Tahara: Đúng vậy. Tại Tahara EQUAL, chúng tôi làm việc để tổng hợp các ý tưởng và tri thức thực tiễn xuất phát từ hiện trường. Cách tiếp cận của chúng tôi là giảm thiểu tối đa sự can thiệp biên tập, đồng thời tôn trọng sự thể hiện của tác giả. Chúng tôi hướng tới một quá trình sáng tạo mang cảm giác như lễ hội.
Takabe: Tôi hiểu, ý tưởng “lễ hội” đó thật tuyệt. Như vậy, độc giả có thể tiếp cận dựa trên mối quan tâm riêng, và trong mỗi người đọc sẽ hình thành nên một bức tranh tổng thể khác nhau.
Tahara: Chính xác. Chúng tôi cũng khuyến khích mọi người chia sẻ những thực hành nảy sinh trong vùng miền và văn hóa của họ, bằng chính ngôn ngữ và cách biểu đạt của họ. Sau đó chúng tôi dùng dịch thuật AI để đa ngôn ngữ hóa, giúp cộng đồng khác nhau có thể đọc. Bằng cách đó, con người có thể kết nối mà không bị ép buộc chuẩn hóa, mà còn gặp gỡ nhau trong chính sự đa dạng.
Takabe: Cách chia sẻ đó cung cấp một gợi ý quan trọng cho tương lai của xuất bản và truyền thông. Đặc biệt với một triết lý như PLURALITY, vốn tìm cách mở rộng khả năng hợp tác thông qua cấu trúc và thiết kế thể chế, thì thiết kế của phương tiện truyền tải chính là điều cốt lõi.
Tahara: Vâng. Tôi cũng nghĩ một chủ đề lớn là làm thế nào để biến xung đột thành sáng tạo. Ví dụ, dùng AI để cho các ý kiến đối lập tranh luận với nhau, từ đó làm rõ sự khác biệt trong giả định nền tảng. Điều đó giúp hiểu theo cách ba chiều. Với tôi, đó vừa là sự giải trí trí tuệ, vừa là nguyên mẫu cho một hình thức học tập mới.
Takabe: Hoàn toàn đúng. Như phụ đề của PLURALITY đã nói, chủ đề “biến xung đột thành sáng tạo” là vô cùng quan trọng đối với tương lai xã hội. Chính vì xung đột mới sinh ra nhiệt huyết và cam kết, và để biến nó thành đồng sáng tạo, cần cả nỗ lực của con người và sự hỗ trợ của công nghệ. Tôi cảm thấy như vậy.
Tahara: Cảm ơn ông. Việc đào sâu chủ đề đó chính là thu hoạch lớn nhất từ buổi trò chuyện hôm nay.
Takabe: Tôi cũng vậy. Đây thực sự là một khoảng thời gian đầy ý nghĩa. Xin cảm ơn rất nhiều.